1
00:00:57,224 --> 00:01:02,938
SOMEWHERE IN SOUTHEAST ASIA

2
00:01:15,826 --> 00:01:19,454
<i>I fell asleep in front of the TV
while waiting for your return.</i>

3
00:01:20,956 --> 00:01:22,457
<i>Are you coming home this evening?</i>

4
00:01:23,542 --> 00:01:25,126
<i>Or do I sleep alone?</i>

5
00:01:25,127 --> 00:01:27,171
{\an8}<i>You remember
the noodle shop in town?</i>

6
00:01:27,880 --> 00:01:30,923
{\an8}<i>We had an argument and a kid wanted
sell you flowers</i>

7
00:01:30,924 --> 00:01:32,885
{\an8}<i>- so that we can make peace.
- Yes.</i>

8
00:01:33,844 --> 00:01:35,428
<i>He disappeared a week ago.</i>

9
00:01:35,429 --> 00:01:37,471
DAWN WILL FALL...

10
00:01:37,472 --> 00:01:40,016
<i>- I leave the van there.
- Why?</i>

11
00:01:40,017 --> 00:01:41,434
SAVE

12
00:01:41,435 --> 00:01:44,145
<i>I love you, Navin, but I have to go.</i>

13
00:01:44,146 --> 00:01:46,647
<i>I haven't seen you in days.
Come home.</i>

14
00:01:46,648 --> 00:01:49,401
INTERNATIONAL PRESS CARD

15
00:02:38,367 --> 00:02:39,700
An intruder!

16
00:02:39,701 --> 00:02:40,869
She's here!

17
00:02:43,705 --> 00:02:44,706
Course !

18
00:03:12,568 --> 00:03:14,403
Go away!

19
00:04:18,382 --> 00:04:20,635
What a waste.

20
00:04:20,636 --> 00:04:22,471
This kid died because of you.

21
00:04:24,348 --> 00:04:27,183
Nevermind.
I'll take another one off.

22
00:04:27,184 --> 00:04:28,435
Shit. It's late.

23
00:04:30,145 --> 00:04:31,854
My wife is waiting for me.
Take her downstairs.

24
00:04:31,855 --> 00:04:33,607
I want to know how she got in.

25
00:05:49,975 --> 00:05:51,351
Where are you going?

26
00:05:53,812 --> 00:05:57,065
I have to work. You can stay in bed.

27
00:06:01,987 --> 00:06:03,614
Can I come to work with you?

28
00:06:12,247 --> 00:06:13,874
<i>Hello everyone.</i>

29
00:06:14,499 --> 00:06:15,792
<i>The holidays are almost over.</i>

30
00:06:16,001 --> 00:06:17,544
<i>My father is very busy,</i>

31
00:06:17,711 --> 00:06:20,088
he doesn't have time to play with me.

32
00:06:20,255 --> 00:06:22,132
<i>I'm an adult now,</i>

33
00:06:22,299 --> 00:06:24,134
<i>so it doesn't bother me.</i>

34
00:06:25,469 --> 00:06:29,389
<i>Let's observe how it works
a handyman.</i>

35
00:06:30,641 --> 00:06:32,684
You're not wearing the boots
What did I buy you?

36
00:06:32,851 --> 00:06:34,102
You never listen to me.

37
00:06:35,604 --> 00:06:37,231
Here is the toolbox.

38
00:06:51,453 --> 00:06:53,121
He can do anything and he's beautiful.

39
00:06:53,288 --> 00:06:54,540
<i>Make a heart!</i>

40
00:06:57,584 --> 00:07:00,295
I'm going back to China in two days.

41
00:07:00,462 --> 00:07:02,339
You don't have time to make me hearts anymore.

42
00:07:02,965 --> 00:07:05,092
Please, Dad.

43
00:07:09,596 --> 00:07:10,848
Take care of yourself.

44
00:07:11,390 --> 00:07:12,724
You are putting yourself in danger.

45
00:07:23,485 --> 00:07:25,278
- THANKS.
- You too.

46
00:07:25,279 --> 00:07:26,613
- Bye.
- Bye.

47
00:07:31,952 --> 00:07:33,537
How is business going?

48
00:07:35,080 --> 00:07:36,415
We'll see that.

49
00:07:38,333 --> 00:07:40,169
It works well, doesn't it?

50
00:07:40,919 --> 00:07:42,713
Stop counting and give me everything!

51
00:07:43,422 --> 00:07:45,966
Hurry up!

52
00:07:46,133 --> 00:07:48,510
It's dishonest
to extort an old lady!

53
00:07:49,928 --> 00:07:51,597
It's none of our business.

54
00:07:52,681 --> 00:07:55,517
How do you survive if you're afraid of everything?

55
00:07:59,188 --> 00:08:00,189
Dad !

56
00:08:01,773 --> 00:08:03,817
Maybe I shouldn't go back.

57
00:08:05,694 --> 00:08:07,863
I could stay and help you.

58
00:08:09,114 --> 00:08:11,575
Could we move here with grandma?

59
00:09:02,584 --> 00:09:03,794
I have good news.

60
00:09:04,878 --> 00:09:06,505
I found a buyer in Eastport.

61
00:09:07,673 --> 00:09:08,674
He is rich.

62
00:09:09,716 --> 00:09:10,801
How much ?

63
00:09:12,553 --> 00:09:13,637
THANKS.

64
00:09:15,722 --> 00:09:17,266
Three, is this a joke?

65
00:09:18,475 --> 00:09:19,476
Thirty.

66
00:09:26,650 --> 00:09:27,651
Do me a favor.

67
00:09:34,408 --> 00:09:35,868
A meeting with your boss.

68
00:09:37,411 --> 00:09:38,579
Is it up to you?

69
00:09:46,879 --> 00:09:48,964
See you later.

70
00:09:54,761 --> 00:09:58,556
<i>Matia Pham linked
numerous cases of kidnapping</i>

71
00:09:58,557 --> 00:10:00,474
<i>during a</i> live <i>for its subscribers</i>

72
00:10:00,475 --> 00:10:03,687
<i>just before his disappearance
earlier in the year.</i>

73
00:10:04,688 --> 00:10:07,982
<i>The police want to deal with them
as isolated cases,</i>

74
00:10:07,983 --> 00:10:09,901
<i>but if we investigate</i>

75
00:10:09,902 --> 00:10:12,653
<i>on social and economic status
of their families,</i>

76
00:10:12,654 --> 00:10:15,531
<i>and neighborhoods
where these children are kidnapped,</i>

77
00:10:15,532 --> 00:10:17,116
{\an8}<i>a clear pattern is emerging.</i>

78
00:10:17,117 --> 00:10:19,660
<i>I'm talking about an organization</i>

79
00:10:19,661 --> 00:10:23,582
<i>which targets children
of the city's poorest families.</i>

80
00:10:24,541 --> 00:10:26,459
<i>Faced with the journalist's allegations,</i>

81
00:10:26,460 --> 00:10:29,670
<i>a police spokesperson clarified</i>

82
00:10:29,671 --> 00:10:31,047
<i>which she will not comment on</i>

83
00:10:31,048 --> 00:10:34,425
<i>ongoing investigations
for confidentiality reasons.</i>

84
00:10:34,426 --> 00:10:36,928
<i>Right away,
renewable energies</i>

85
00:10:36,929 --> 00:10:39,056
<i>will soon power our homes,
half price.</i>

86
00:10:45,896 --> 00:10:48,148
Continue training.

87
00:10:48,315 --> 00:10:50,192
It's for your safety.

88
00:11:17,886 --> 00:11:19,054
<i>I have good news.</i>

89
00:11:20,097 --> 00:11:21,932
<i>I found a buyer in Eastport.</i>

90
00:11:22,975 --> 00:11:24,059
<i>He is rich.</i>

91
00:12:04,057 --> 00:12:06,685
If they cut you short,
you will feel better.

92
00:12:06,852 --> 00:12:08,437
No, I'll be awful.

93
00:12:11,023 --> 00:12:12,065
Sweetie.

94
00:12:12,232 --> 00:12:15,110
You will be prettier
with short hair.

95
00:12:15,277 --> 00:12:18,238
Mable cut them for you like that
last time.

96
00:12:18,405 --> 00:12:20,199
You will be magnificent.

97
00:12:20,365 --> 00:12:23,535
You liked having short hair
when you were little,

98
00:12:23,702 --> 00:12:26,079
and it will be practical
to train in kung fu.

99
00:12:26,496 --> 00:12:27,497
I want to do more!

100
00:12:27,623 --> 00:12:29,165
People call me a tomboy.

101
00:12:29,166 --> 00:12:30,250
Nobody likes me.

102
00:12:32,419 --> 00:12:35,255
I prefer that you know how to protect yourself
rather that you are pretty.

103
00:12:38,217 --> 00:12:40,886
I won't always be there
to protect you.

104
00:12:41,053 --> 00:12:42,137
That's it.

105
00:12:42,304 --> 00:12:43,972
Why can't we be together?

106
00:12:46,308 --> 00:12:49,728
I only train
because we do it together.

107
00:12:50,562 --> 00:12:51,855
I never liked it.

108
00:12:52,022 --> 00:12:53,565
I want to spend time with you.

109
00:12:55,067 --> 00:12:56,818
Why don't you come with me to China?

110
00:13:04,868 --> 00:13:06,870
Mom died and you abandoned me too.

111
00:13:09,706 --> 00:13:10,707
Sweetie!

112
00:13:19,633 --> 00:13:21,844
You never loved me!

113
00:13:25,764 --> 00:13:26,807
Sit down.

114
00:13:26,974 --> 00:13:29,268
She won't listen to you
even if you catch up with her.

115
00:13:30,394 --> 00:13:33,272
I have daughters, I know what it's like.

116
00:13:39,361 --> 00:13:40,904
He annoys me.

117
00:13:41,947 --> 00:13:43,115
A lot.

118
00:13:47,202 --> 00:13:48,620
Do you know how to speak Chinese?

119
00:13:48,787 --> 00:13:50,080
My sister was knocked down,

120
00:13:50,247 --> 00:13:51,540
and my parents are away.

121
00:13:51,707 --> 00:13:53,165
Can you help me?

122
00:13:53,166 --> 00:13:54,251
Where is it?

123
00:13:55,043 --> 00:13:56,043
Over there.

124
00:13:56,044 --> 00:13:57,129
Follow me!

125
00:13:58,672 --> 00:14:01,300
My eldest daughter is busy all the time,

126
00:14:01,466 --> 00:14:03,051
but she doesn't even have a boyfriend!

127
00:14:04,219 --> 00:14:05,637
My second daughter...

128
00:14:05,804 --> 00:14:07,389
I lost it!

129
00:14:11,435 --> 00:14:13,854
- Is it around here?
- Yes, that way.

130
00:14:18,525 --> 00:14:19,526
Slower.

131
00:14:21,486 --> 00:14:23,614
- Is your leg okay?
- Yes.

132
00:14:23,780 --> 00:14:24,823
It's there.

133
00:14:38,462 --> 00:14:39,588
Just one?

134
00:14:39,755 --> 00:14:41,006
You're useless.

135
00:15:54,454 --> 00:15:55,539
Take it on board!

136
00:19:23,747 --> 00:19:24,748
Dad !

137
00:19:28,919 --> 00:19:29,920
Dad !

138
00:19:33,340 --> 00:19:35,551
Catch her, you fool!

139
00:19:36,468 --> 00:19:37,594
Dad !

140
00:20:09,209 --> 00:20:10,419
Hurry!

141
00:20:47,289 --> 00:20:51,752
POLICE STATION

142
00:20:54,379 --> 00:20:55,881
What's wrong?

143
00:20:56,048 --> 00:20:57,633
What is happening?

144
00:20:58,842 --> 00:21:01,053
You get blood on the counter.

145
00:21:01,887 --> 00:21:04,305
If you had an accident,
there is a hospital further away.

146
00:21:04,306 --> 00:21:05,766
MY KIDNAPPED DAUGHTER

147
00:21:07,226 --> 00:21:09,520
BIG BALD

148
00:21:13,899 --> 00:21:15,024
“Big bald…”

149
00:21:15,025 --> 00:21:16,276
MAN WITH AFRO CUT

150
00:21:20,781 --> 00:21:22,657
BLUE TRUCK
74-7533

151
00:21:22,658 --> 00:21:24,408
If you have a crime to report,

152
00:21:24,409 --> 00:21:25,702
wait there.

153
00:21:27,079 --> 00:21:28,080
All right ?

154
00:21:33,418 --> 00:21:35,712
{\an8}CHECK THE CAMERAS
NO TIME

155
00:21:36,797 --> 00:21:39,132
We always have time.
Calm down.

156
00:21:41,051 --> 00:21:43,219
Don't do it again!

157
00:21:43,220 --> 00:21:45,304
- What's going on?
- I don't know.

158
00:21:45,305 --> 00:21:48,559
A kidnapping, apparently.
But I told him to wait.

159
00:21:51,520 --> 00:21:52,604
Come with me.

160
00:21:55,858 --> 00:21:57,985
What the hell is this?

161
00:22:04,199 --> 00:22:06,784
Captain, this man's daughter
was kidnapped.

162
00:22:06,785 --> 00:22:09,288
He described a license plate
and suspects.

163
00:22:14,293 --> 00:22:15,961
That doesn't sound like a complaint.

164
00:22:17,212 --> 00:22:20,173
There are procedures to follow.

165
00:22:20,174 --> 00:22:21,799
I'm keeping this.

166
00:22:21,800 --> 00:22:24,511
If we find something,
we will contact you.

167
00:22:33,770 --> 00:22:35,856
WANTED NOTICE

168
00:22:42,529 --> 00:22:44,823
{\an8}SERVE AND PROTECT

169
00:23:22,402 --> 00:23:24,028
<i>He does not have a driving license,</i>

170
00:23:24,029 --> 00:23:27,199
<i>no known use,
no criminal record.</i>

171
00:23:28,116 --> 00:23:29,993
There is no trace of him.

172
00:23:50,806 --> 00:23:51,974
Definitely a fugitive.

173
00:24:00,524 --> 00:24:01,525
Dad !

174
00:24:04,486 --> 00:24:05,612
Who is he?

175
00:24:46,153 --> 00:24:47,154
Separate yourself.

176
00:25:12,095 --> 00:25:13,805
Are you okay, buddy?

177
00:25:13,972 --> 00:25:15,224
I'm doing well ?

178
00:25:19,478 --> 00:25:20,479
Here we go!

179
00:25:42,918 --> 00:25:47,255
Don't provoke the boss,
he will accept everything. Stay cool.

180
00:25:47,256 --> 00:25:48,799
There's alcohol and girls.

181
00:25:58,976 --> 00:26:00,727
Get up, big guy!

182
00:26:02,312 --> 00:26:04,106
- I brought a guest.
- Good evening.

183
00:26:21,498 --> 00:26:22,498
A moment.

184
00:26:22,499 --> 00:26:23,584
You stay here.

185
00:26:46,148 --> 00:26:49,775
Mr. Song. Finally, someone who could
get me what I want.

186
00:26:49,776 --> 00:26:51,195
- Sit down.
- THANKS.

187
00:26:52,988 --> 00:26:54,656
So, you want...

188
00:26:57,201 --> 00:26:59,912
- Thirty for the weekend?
- Longer.

189
00:27:00,871 --> 00:27:04,416
- It's a big party.
- No, it's shrimp boats.

190
00:27:05,334 --> 00:27:07,502
My partner runs a business in Eastport.

191
00:27:07,503 --> 00:27:08,837
Thirty kids.

192
00:27:09,588 --> 00:27:12,382
It's practically a fucking school bus.

193
00:27:15,219 --> 00:27:16,303
We understand each other.

194
00:27:17,387 --> 00:27:19,806
So, we offer you a golden deal.

195
00:27:22,142 --> 00:27:23,477
Three times the market price.

196
00:27:31,109 --> 00:27:32,903
Cash, US dollars?

197
00:27:37,449 --> 00:27:39,034
Cash, US dollars.

198
00:27:43,038 --> 00:27:45,165
On one condition, Mr. Song.

199
00:27:48,210 --> 00:27:49,752
I choose them myself.

200
00:27:49,753 --> 00:27:51,880
It doesn't work like that.

201
00:27:52,464 --> 00:27:55,842
There is competition
in commercial fishing.

202
00:27:55,843 --> 00:27:58,637
I want to make sure
of the quality of the goods.

203
00:28:00,556 --> 00:28:01,973
Let's get this straight.

204
00:28:01,974 --> 00:28:05,269
You are coming to my territory.

205
00:28:06,520 --> 00:28:09,898
You take what you like
as if we were at the market

206
00:28:11,817 --> 00:28:13,068
and you pay me later?

207
00:28:17,739 --> 00:28:19,950
Who the fuck are you?
What do you want ?

208
00:28:28,792 --> 00:28:33,005
If you're a cop, either you're a rookie,
Either you're too stupid to work with me.

209
00:28:38,719 --> 00:28:42,014
Mr. Song, let me be clear.

210
00:28:43,557 --> 00:28:45,225
I'm just a messenger.

211
00:28:47,686 --> 00:28:49,188
My partner is waiting for me,

212
00:28:50,105 --> 00:28:53,025
and my time is precious, boss.

213
00:28:59,448 --> 00:29:00,490
"Precious".

214
00:29:03,660 --> 00:29:04,912
Your time is “precious”.

215
00:29:07,539 --> 00:29:08,540
"Precious" ?

216
00:29:12,085 --> 00:29:13,086
I like you!

217
00:29:14,379 --> 00:29:17,715
If you want to choose them,
I will take you there myself.

218
00:29:17,716 --> 00:29:19,843
- Here we go!
- Settle down!

219
00:29:22,846 --> 00:29:24,180
Take it easy, man.

220
00:29:24,181 --> 00:29:27,016
Access is prohibited.

221
00:29:27,017 --> 00:29:29,645
Listen, you need an invitation.

222
00:29:30,312 --> 00:29:32,022
- Go away.
- Cleared !

223
00:29:42,699 --> 00:29:43,700
I see.

224
00:30:27,411 --> 00:30:30,122
Get it!

225
00:30:38,338 --> 00:30:39,381
He has a gun!

226
00:30:42,092 --> 00:30:44,344
You want money, right?

227
00:30:44,845 --> 00:30:47,306
Kill him, damn it!

228
00:30:52,811 --> 00:30:55,606
Chief, there is a guy
with a gun down there!

229
00:30:59,026 --> 00:31:00,401
I have nothing to do with it.

230
00:31:00,402 --> 00:31:01,862
Kill this bastard!

231
00:31:02,613 --> 00:31:04,198
Mr. Song!

232
00:32:19,773 --> 00:32:22,818
Kill him!

233
00:32:25,863 --> 00:32:27,155
Kill him!

234
00:34:06,630 --> 00:34:07,714
Shit !

235
00:34:33,114 --> 00:34:34,574
Have fun, asshole!

236
00:34:42,875 --> 00:34:44,083
What a bastard!

237
00:35:15,157 --> 00:35:16,992
DOWNLOAD

238
00:35:49,233 --> 00:35:50,234
Who are you?

239
00:35:53,946 --> 00:35:54,988
All right.

240
00:37:27,915 --> 00:37:28,916
Wait!

241
00:37:32,294 --> 00:37:33,295
I'm not with them.

242
00:37:34,254 --> 00:37:35,255
All right ?

243
00:37:37,090 --> 00:37:38,383
You're looking for someone.

244
00:37:40,010 --> 00:37:41,094
Me too.

245
00:37:44,556 --> 00:37:46,266
We have to get out of here. Come!

246
00:37:51,021 --> 00:37:52,356
I can't give it to you.

247
00:37:52,481 --> 00:37:54,233
They're here, call for reinforcements.

248
00:37:56,360 --> 00:37:58,946
But I can show you its contents.

249
00:38:22,261 --> 00:38:24,012
You brought a mole to our house.

250
00:38:25,848 --> 00:38:27,099
Please, boss.

251
00:38:28,267 --> 00:38:29,476
Come here, little one.

252
00:38:34,731 --> 00:38:36,233
Watch your father die.

253
00:38:38,735 --> 00:38:40,945
You know the sentence.
Freeze that bastard!

254
00:38:40,946 --> 00:38:42,822
Forgive me, boss!

255
00:38:42,823 --> 00:38:44,031
Boss, I'm sorry!

256
00:38:44,032 --> 00:38:45,868
Don't kill me!

257
00:38:46,034 --> 00:38:47,953
I didn't know who it was!

258
00:38:48,120 --> 00:38:49,913
I don't want to die!

259
00:38:58,589 --> 00:38:59,590
Get down!

260
00:39:11,977 --> 00:39:14,438
I was trying to help you,
but you tricked me.

261
00:39:20,027 --> 00:39:21,778
Why did you do that?

262
00:39:27,075 --> 00:39:28,619
All this for chocolate?

263
00:39:28,785 --> 00:39:30,495
Did you help them with that?

264
00:39:30,662 --> 00:39:32,164
They'll never let you go.

265
00:39:32,956 --> 00:39:35,876
You think you're going to come home
at home, stupid?

266
00:39:38,629 --> 00:39:39,963
You fool yourself!

267
00:39:40,130 --> 00:39:41,965
You act nice, and that's where you are.

268
00:39:42,132 --> 00:39:43,342
It's not my fault.

269
00:39:52,142 --> 00:39:53,352
Stop!

270
00:39:53,519 --> 00:39:56,271
Stop fighting!

271
00:39:57,689 --> 00:39:58,731
Calm down!

272
00:39:58,732 --> 00:40:00,359
Come back!

273
00:40:02,569 --> 00:40:03,570
Stop!

274
00:40:06,281 --> 00:40:10,117
- Dad says that the bad guys will be punished.
- Calm down, man.

275
00:40:10,118 --> 00:40:13,038
Your father needs them alive.

276
00:40:26,385 --> 00:40:29,345
You wasted two months of research.

277
00:40:29,346 --> 00:40:30,639
Say something.

278
00:40:33,141 --> 00:40:34,935
No need to act tough.

279
00:40:35,477 --> 00:40:36,478
What are you playing?

280
00:40:37,354 --> 00:40:38,522
To the mute?

281
00:40:50,617 --> 00:40:51,618
Do you know him?

282
00:40:55,497 --> 00:40:56,747
Song took him in as a child.

283
00:40:56,748 --> 00:40:59,625
He threw it in the ring
between two rounds for a laugh.

284
00:40:59,626 --> 00:41:01,420
He lost his temper because of the blows.

285
00:41:08,719 --> 00:41:10,429
Mr. Song.

286
00:41:11,388 --> 00:41:12,514
Do you know him too?

287
00:41:19,521 --> 00:41:20,522
Come with me.

288
00:41:22,900 --> 00:41:26,111
Sorry for the mess.
I've lived here for a while.

289
00:41:32,826 --> 00:41:35,329
Mr. Song is the head of the network.

290
00:41:37,080 --> 00:41:38,749
My wife is a journalist.

291
00:41:39,833 --> 00:41:42,127
{\an8}She put it all together
on the Song network.

292
00:41:45,506 --> 00:41:47,633
She disappeared while investigating.

293
00:41:49,301 --> 00:41:50,636
Her name is Matia.

294
00:41:58,101 --> 00:41:59,102
I can ?

295
00:42:02,898 --> 00:42:04,066
HAPPY BIRTHDAY

296
00:42:08,362 --> 00:42:09,363
“Rainy?

297
00:42:11,114 --> 00:42:12,950
“Happy birthday, dad.”

298
00:42:24,253 --> 00:42:26,003
"A journalist investigating
on kidnappings,

299
00:42:26,004 --> 00:42:27,088
has disappeared"

300
00:42:27,089 --> 00:42:29,883
I didn't have time to read
everything she found.

301
00:42:30,884 --> 00:42:33,053
{\an8}She knew that Song
organized the kidnappings.

302
00:42:35,013 --> 00:42:38,267
He walks them around
that he deals with buyers.

303
00:42:43,438 --> 00:42:44,481
What ?

304
00:42:45,983 --> 00:42:46,984
What did you see?

305
00:42:55,826 --> 00:42:56,869
It's the same truck.

306
00:43:05,794 --> 00:43:08,589
This refrigerated truck
makes deliveries everywhere.

307
00:43:10,507 --> 00:43:13,010
With insulation,
we wouldn't hear anything inside.

308
00:43:14,219 --> 00:43:16,638
The factory is an hour's drive away.
Let's go.

309
00:43:23,812 --> 00:43:25,439
Two bags of ice.

310
00:43:37,034 --> 00:43:38,202
They operate in broad daylight.

311
00:43:39,036 --> 00:43:40,954
What are you doing ?

312
00:43:41,496 --> 00:43:43,372
There are maybe a hundred of them.

313
00:43:43,373 --> 00:43:46,460
You won't save your daughter
starting with a quarter turn.

314
00:43:47,794 --> 00:43:48,962
NO TIME

315
00:43:49,838 --> 00:43:50,839
What do you suggest?

316
00:44:07,606 --> 00:44:09,316
“Feint east, attack west.”

317
00:44:30,629 --> 00:44:31,630
Get out of here!

318
00:45:26,268 --> 00:45:28,270
Dad said, “No intruders.”

319
00:46:17,486 --> 00:46:18,653
Bastard!

320
00:46:18,654 --> 00:46:19,821
Die!

321
00:46:20,948 --> 00:46:22,074
What...

322
00:46:26,119 --> 00:46:28,246
This is my home!

323
00:46:28,247 --> 00:46:29,915
Die! And shit!

324
00:46:33,293 --> 00:46:34,878
Eat this!

325
00:46:38,757 --> 00:46:40,217
One hell of a day off.

326
00:46:59,361 --> 00:47:00,445
You again?

327
00:47:07,077 --> 00:47:08,203
Mess !

328
00:47:08,829 --> 00:47:09,830
Have you seen them?

329
00:47:13,792 --> 00:47:15,127
Feint to the east, attack to the west!

330
00:47:18,046 --> 00:47:19,047
Find !

331
00:51:55,449 --> 00:51:56,450
Stop!

332
00:52:03,498 --> 00:52:04,499
Are you crazy or what?

333
00:52:05,834 --> 00:52:07,461
Song is our only track.

334
00:52:09,421 --> 00:52:11,256
If you kill him, we won't find your daughter.

335
00:52:14,092 --> 00:52:15,469
She's probably alive.

336
00:52:24,978 --> 00:52:26,313
We are on the right track.

337
00:52:29,900 --> 00:52:30,943
Listen.

338
00:52:31,568 --> 00:52:33,487
We can hear his heart beating.

339
00:52:34,363 --> 00:52:35,614
Did you choose his name?

340
00:52:37,366 --> 00:52:39,993
Mirai means “Future”.

341
00:52:42,955 --> 00:52:44,164
Little Mirai.

342
00:52:45,123 --> 00:52:46,291
Excuse me.

343
00:52:47,459 --> 00:52:48,459
What ?

344
00:52:48,460 --> 00:52:50,753
<i>Intruders ransacked
your father-in-law's factory,</i>

345
00:52:50,754 --> 00:52:52,797
<i>and Song does not answer calls.</i>

346
00:52:52,798 --> 00:52:55,509
It's probably silent Chinese
who is looking for her daughter.

347
00:52:56,134 --> 00:52:58,427
<i>I'm trying to identify his accomplice.</i>

348
00:52:58,428 --> 00:53:00,763
<i>The old man will want to know
how they got in.</i>

349
00:53:00,764 --> 00:53:02,890
<i>He will want to hear it from you.</i>

350
00:53:02,891 --> 00:53:04,267
You trust me.

351
00:53:04,268 --> 00:53:07,270
I take this responsibility
very seriously.

352
00:53:07,271 --> 00:53:09,105
The factory was empty.

353
00:53:09,106 --> 00:53:12,692
The cargo had been moved
after the club incident.

354
00:53:12,693 --> 00:53:15,946
Some men died,
but nothing of value was stolen from us.

355
00:53:16,488 --> 00:53:18,407
Operations are not compromised.

356
00:53:18,824 --> 00:53:21,910
If expenses are necessary,
I will take care of them.

357
00:53:24,746 --> 00:53:26,957
I will do what is necessary for our family.

358
00:53:33,338 --> 00:53:36,300
We can't count on this idiot.

359
00:54:04,953 --> 00:54:06,496
You bastards.

360
00:54:17,966 --> 00:54:20,052
Don't knock him out.
I'll take care of it.

361
00:54:35,067 --> 00:54:36,235
Mr. Song,

362
00:54:37,861 --> 00:54:39,947
I've been investigating you for months.

363
00:54:41,740 --> 00:54:43,325
I know you by heart.

364
00:54:43,909 --> 00:54:46,954
My friend wants to find his daughter.

365
00:54:47,579 --> 00:54:48,664
If you don't come to the table,

366
00:54:51,583 --> 00:54:53,585
the whole world will know who you are

367
00:54:54,378 --> 00:54:55,838
and how you earn your living.

368
00:54:58,507 --> 00:54:59,925
Even if you spare yourself,

369
00:55:01,093 --> 00:55:02,302
you won't survive long.

370
00:55:04,304 --> 00:55:06,139
Are you a journalist?

371
00:55:09,017 --> 00:55:12,979
You know what happened
to the last bitch

372
00:55:12,980 --> 00:55:15,566
Who was investigating me?

373
00:55:18,193 --> 00:55:22,656
You know...
This is all completely beyond your control.

374
00:55:24,700 --> 00:55:26,159
Wait, what did you say?

375
00:55:28,704 --> 00:55:29,872
Is it her?

376
00:55:31,832 --> 00:55:33,208
Is it her?

377
00:55:38,755 --> 00:55:41,550
- Tell me everything.
- I don't know about it.

378
00:55:43,760 --> 00:55:45,845
Tell me everything you know.

379
00:55:45,846 --> 00:55:46,930
I don't know anything.

380
00:55:50,726 --> 00:55:51,727
Nothing at all.

381
00:55:59,735 --> 00:56:00,944
I don't know anything!

382
00:56:20,797 --> 00:56:24,551
It's the Snake Pit guys
who spoke to me about her.

383
00:56:28,222 --> 00:56:30,307
- Nobody comes back.
- What is the Snake Pit?

384
00:56:48,242 --> 00:56:50,577
We can't escape.

385
00:56:52,996 --> 00:56:54,331
You have to try it to find out.

386
00:56:57,125 --> 00:56:58,126
It will be without me.

387
00:56:58,252 --> 00:57:01,088
If they catch us,
they will torture us to death.

388
00:57:03,215 --> 00:57:04,550
We're dead no matter what.

389
00:57:05,968 --> 00:57:09,263
Do you think I've ever tried?
Look at my leg.

390
00:57:12,891 --> 00:57:13,892
Don't you want to go home?

391
00:57:14,017 --> 00:57:16,520
I have nowhere to go!

392
00:57:19,731 --> 00:57:22,359
They killed my family in front of me.

393
00:57:31,577 --> 00:57:35,205
If I find a way to escape,

394
00:57:35,914 --> 00:57:37,165
you can come with me.

395
00:57:38,500 --> 00:57:39,751
You're not clear.

396
00:58:06,904 --> 00:58:07,946
Prepare the boat.

397
00:58:08,780 --> 00:58:10,073
I'll be there in 30 minutes.

398
00:58:19,082 --> 00:58:20,584
Where are you going, Mr. Song?

399
00:58:24,755 --> 00:58:27,257
You spoke of a boat,
are you going to the port?

400
00:58:31,011 --> 00:58:32,638
What did you say to the Chinese?

401
00:58:47,778 --> 00:58:49,279
The truck is over there.

402
00:59:15,889 --> 00:59:17,224
We have to find an entrance.

403
00:59:35,450 --> 00:59:36,451
Stop it.

404
00:59:41,206 --> 00:59:42,457
I watch the kids.

405
00:59:43,292 --> 00:59:44,334
Okay.

406
00:59:46,503 --> 00:59:49,046
They want to see you, my dear.

407
00:59:49,047 --> 00:59:50,924
Come this way.

408
00:59:55,846 --> 00:59:57,222
Go for it !

409
00:59:58,182 --> 00:59:59,266
It's big here.

410
00:59:59,433 --> 01:00:00,809
There is no way out.

411
01:00:01,226 --> 01:00:02,394
You're crazy!

412
01:00:03,353 --> 01:00:04,396
Come on !

413
01:00:21,663 --> 01:00:23,665
{\an8}Hello, my name is Navin.

414
01:00:24,583 --> 01:00:27,002
{\an8}<i>I managed this account
in recent months.</i>

415
01:00:54,780 --> 01:00:55,948
<i>My name is Navin.</i>

416
01:00:57,991 --> 01:01:00,993
<i>I managed this account
in recent months.</i>

417
01:01:00,994 --> 01:01:04,747
<i>I'm live
from a place called the Snake Pit.</i>

418
01:01:04,748 --> 01:01:08,377
<i>Matia discovered that the kidnapped children
are forcibly held here.</i>

419
01:01:09,086 --> 01:01:10,587
<i>I think she's there too.</i>

420
01:01:11,213 --> 01:01:15,258
<i>If anyone watches this live, share it.</i>

421
01:01:15,259 --> 01:01:17,468
<i>Everyone needs to be in the streets</i>

422
01:01:17,469 --> 01:01:19,512
<i>denounce the criminals.</i>

423
01:01:19,513 --> 01:01:22,641
Sergeant, look at this.

424
01:01:25,394 --> 01:01:28,188
WHAT HAPPENED TO THE CHILDREN?
WHAT DO THE POLICE DO?

425
01:01:29,147 --> 01:01:30,357
My God.

426
01:02:06,435 --> 01:02:07,477
Dad !

427
01:02:10,522 --> 01:02:12,649
I'm really sorry.

428
01:02:29,124 --> 01:02:30,501
We have to get out of here.

429
01:02:31,043 --> 01:02:32,878
They are coming. Come.

430
01:02:37,716 --> 01:02:39,218
We must help others.

431
01:02:41,011 --> 01:02:42,554
All the children.

432
01:02:44,097 --> 01:02:45,474
They are still there.

433
01:02:46,183 --> 01:02:47,267
They will kill them.

434
01:02:47,684 --> 01:02:49,061
It's my fault.

435
01:02:54,858 --> 01:02:57,152
You are brave, Rainy.

436
01:02:58,111 --> 01:02:59,279
Where are they ?

437
01:03:00,364 --> 01:03:01,782
In an upstairs bedroom.

438
01:03:03,075 --> 01:03:05,577
I'll take care of it.

439
01:03:06,245 --> 01:03:07,578
Go home,

440
01:03:07,579 --> 01:03:08,664
okay?

441
01:03:12,584 --> 01:03:13,585
I'm going there.

442
01:03:14,503 --> 01:03:16,129
I still have something to do.

443
01:03:18,382 --> 01:03:19,675
Go home.

444
01:03:22,886 --> 01:03:23,887
Go!

445
01:03:25,389 --> 01:03:27,099
We have intruders at the Snake Pit!

446
01:03:27,266 --> 01:03:29,059
Get everyone together!

447
01:03:42,823 --> 01:03:44,449
- Where is it?
- This way.

448
01:03:46,660 --> 01:03:47,786
Come.

449
01:03:48,453 --> 01:03:49,538
This way.

450
01:03:59,298 --> 01:04:00,299
Yadong.

451
01:04:04,011 --> 01:04:05,345
What are you doing?

452
01:04:06,180 --> 01:04:07,555
Rest !

453
01:04:07,556 --> 01:04:11,267
Children are kept here,
I saw the video that proves it.

454
01:04:11,268 --> 01:04:12,644
That's not true!

455
01:04:13,604 --> 01:04:15,814
Forget this absurd idea.

456
01:04:23,447 --> 01:04:24,531
Back off!

457
01:04:27,159 --> 01:04:28,160
Let them pass.

458
01:04:31,246 --> 01:04:33,415
Captain, you're kidding.

459
01:05:12,371 --> 01:05:13,664
They are up there!

460
01:05:19,920 --> 01:05:21,255
Stay together, we're leaving.

461
01:05:26,677 --> 01:05:27,678
Come!

462
01:05:29,263 --> 01:05:31,139
This way, quickly!

463
01:06:05,883 --> 01:06:08,302
Sir, we're coming to help you!

464
01:06:55,140 --> 01:06:56,682
There are still some up there.

465
01:06:56,683 --> 01:06:57,768
Let's go.

466
01:07:08,028 --> 01:07:09,738
Rainy, wait!

467
01:07:10,989 --> 01:07:14,367
We're leaving, quickly!

468
01:07:14,368 --> 01:07:15,493
Come on !

469
01:07:15,494 --> 01:07:16,577
Be careful.

470
01:07:16,578 --> 01:07:18,663
- Stay together.
- Quickly !

471
01:07:18,664 --> 01:07:21,083
You had run away.
Why did you come back?

472
01:07:21,834 --> 01:07:23,043
I'm not abandoning my friends.

473
01:07:24,795 --> 01:07:26,629
You no longer have family,
but we can be friends.

474
01:07:26,630 --> 01:07:27,713
Let's go.

475
01:07:27,714 --> 01:07:28,799
Here we go.

476
01:07:30,133 --> 01:07:31,385
Hurry up, idiot!

477
01:07:31,552 --> 01:07:32,803
You're the idiots!

478
01:08:21,393 --> 01:08:22,728
Are we stuck?

479
01:08:22,895 --> 01:08:23,937
We can't go down.

480
01:08:24,104 --> 01:08:25,898
It's too high!

481
01:08:28,774 --> 01:08:29,776
Come on !

482
01:08:30,694 --> 01:08:32,571
We're going to use this!

483
01:08:33,863 --> 01:08:35,948
Tighten the knots tightly!

484
01:08:36,116 --> 01:08:39,161
Tighten them tightly!

485
01:09:00,640 --> 01:09:01,642
Ready !

486
01:09:18,450 --> 01:09:19,451
Gently.

487
01:09:22,453 --> 01:09:24,331
Leave us, they need help!

488
01:09:24,497 --> 01:09:25,874
Save the children!

489
01:09:26,082 --> 01:09:28,001
They are the ones we should be worried about.

490
01:09:34,883 --> 01:09:35,884
See you next time.

491
01:09:40,514 --> 01:09:41,765
Quickly !

492
01:10:03,829 --> 01:10:07,124
- Why are you standing there?
- You're useless!

493
01:10:07,291 --> 01:10:08,834
You bunch of cowards, help them!

494
01:10:09,001 --> 01:10:11,587
- They're kids!
- Are you crazy?

495
01:10:11,962 --> 01:10:13,422
Teams 1 and 2, follow me.

496
01:10:14,631 --> 01:10:16,924
I forbid you from going there.

497
01:10:16,925 --> 01:10:18,468
Don't play blind.

498
01:10:19,678 --> 01:10:21,054
Take her.

499
01:10:30,272 --> 01:10:32,315
Sasha, it's an order!

500
01:10:32,316 --> 01:10:33,775
Got it !

501
01:10:39,656 --> 01:10:40,657
Sergeant.

502
01:10:44,828 --> 01:10:45,829
Yadong!

503
01:10:54,004 --> 01:10:55,421
Go to the exit!

504
01:10:55,422 --> 01:10:57,549
This way, follow me!

505
01:11:30,666 --> 01:11:32,793
It's your turn!

506
01:11:35,712 --> 01:11:36,713
Go ahead!

507
01:11:36,839 --> 01:11:38,840
You saved me, I owe you!

508
01:11:38,841 --> 01:11:39,925
Go ahead!

509
01:11:41,635 --> 01:11:42,635
See you downstairs!

510
01:11:42,636 --> 01:11:44,680
Hurry up!

511
01:12:46,909 --> 01:12:49,870
- Rainy, are you okay?
- Yes !

512
01:13:03,425 --> 01:13:04,593
Attention !

513
01:13:19,858 --> 01:13:20,859
Not a move!

514
01:13:22,861 --> 01:13:24,738
Drop your weapons!

515
01:13:34,915 --> 01:13:38,168
Call a doctor,
They need help!

516
01:13:40,379 --> 01:13:42,505
Don't be afraid, you are safe.

517
01:13:42,506 --> 01:13:44,215
You deserve this, asshole!

518
01:13:44,216 --> 01:13:46,301
May he not come back here again!

519
01:13:48,804 --> 01:13:49,805
Sergeant.

520
01:13:50,931 --> 01:13:53,141
Did you see that woman inside?

521
01:13:55,686 --> 01:13:57,771
It's the journalist
who investigated the network.

522
01:14:05,779 --> 01:14:08,322
{\an8}<i>Riots broke out
when the police compromised</i>

523
01:14:08,323 --> 01:14:11,951
{\an8}<i>the rescue transmitted live
dozens of children detained</i>

524
01:14:11,952 --> 01:14:16,831
{\an8}<i>in a building belonging
to businessman Kun Tai Luo.</i>

525
01:14:16,832 --> 01:14:19,083
{\an8}<i>His company made
a statement to the press</i>

526
01:14:19,084 --> 01:14:22,504
{\an8}<i>to announce a thorough investigation
to find out how...</i>

527
01:14:26,216 --> 01:14:27,217
Yes?

528
01:14:30,762 --> 01:14:31,763
I'm coming.

529
01:14:49,823 --> 01:14:51,073
My father wants to talk to you.

530
01:14:51,074 --> 01:14:54,410
All his partners are there.
What's going on?

531
01:14:54,411 --> 01:14:57,080
Everything is fine.
I'll join you in the room.

532
01:15:15,474 --> 01:15:16,683
Did you want to talk to me?

533
01:15:19,102 --> 01:15:21,729
The captain has come to arrest you.

534
01:15:21,730 --> 01:15:23,523
We need to calm the situation.

535
01:15:23,524 --> 01:15:25,275
I speak as a father,

536
01:15:26,193 --> 01:15:27,443
you disgust me.

537
01:15:27,444 --> 01:15:31,155
I would understand if it was
arms or drug trafficking.

538
01:15:31,156 --> 01:15:32,366
But children?

539
01:15:34,993 --> 01:15:38,914
When I bring in money,
I'm a good son-in-law, but if things go wrong,

540
01:15:39,915 --> 01:15:41,666
Do I disgust you?

541
01:15:41,667 --> 01:15:46,879
I had warned
that he would bring us trouble.

542
01:15:46,880 --> 01:15:50,384
And now,
We have to fix your bullshit!

543
01:16:08,861 --> 01:16:10,153
Are you sick?

544
01:16:13,824 --> 01:16:16,034
What's wrong with you?
I'm a cop!

545
01:16:32,092 --> 01:16:33,594
I welcomed you into my home.

546
01:16:34,511 --> 01:16:35,762
I gave you my daughter.

547
01:17:19,431 --> 01:17:20,432
For what ?

548
01:17:22,017 --> 01:17:23,018
For what ?

549
01:18:20,075 --> 01:18:22,244
- Your coffee.
- THANKS.

550
01:18:24,121 --> 01:18:25,789
Mr. Wang, this is your statement.

551
01:18:27,082 --> 01:18:29,960
If there is nothing to change, sign at the bottom.

552
01:18:33,172 --> 01:18:35,799
I can testify on your behalf
for self-defense.

553
01:18:36,717 --> 01:18:40,219
But you won't be released
that once bail has been granted,

554
01:18:40,220 --> 01:18:43,307
and it could last until tomorrow morning.
Do you understand?

555
01:18:44,266 --> 01:18:45,684
We will watch over your daughter.

556
01:18:56,069 --> 01:18:57,237
But who are you?

557
01:19:02,701 --> 01:19:06,079
I'm just a father.

558
01:19:31,855 --> 01:19:32,940
Dad.

559
01:20:11,562 --> 01:20:13,355
We saved all these children.

560
01:20:15,774 --> 01:20:18,068
And it's thanks to your help.

561
01:20:19,361 --> 01:20:20,362
THANKS.

562
01:20:22,573 --> 01:20:24,991
My wife called me in the evening
of his disappearance.

563
01:20:24,992 --> 01:20:26,993
We argued, then she left.

564
01:20:26,994 --> 01:20:29,121
I wanted to leave this country,

565
01:20:30,038 --> 01:20:32,833
find a safe place
to raise our family,

566
01:20:34,001 --> 01:20:35,878
and to save our skin.

567
01:20:37,296 --> 01:20:40,215
She wanted to find the children
at all costs.

568
01:20:41,466 --> 01:20:44,428
I didn't know she understood everything,
until he left.

569
01:20:45,137 --> 01:20:47,139
So when I find her again,

570
01:20:50,726 --> 01:20:52,144
I will ask him for forgiveness.

571
01:21:06,575 --> 01:21:07,868
Well done.

572
01:21:08,869 --> 01:21:10,162
Am I promoted?

573
01:21:20,172 --> 01:21:22,341
We're going home.

574
01:21:26,303 --> 01:21:27,304
Chief.

575
01:21:28,096 --> 01:21:29,181
Five minutes.

576
01:22:05,425 --> 01:22:08,428
Looking forward to seeing the work finished.

577
01:22:10,973 --> 01:22:12,808
I'll check the circuit breaker.

578
01:23:35,390 --> 01:23:36,475
Silence.

579
01:23:39,019 --> 01:23:40,103
My father...

580
01:23:40,687 --> 01:23:41,854
I'm going there.

581
01:23:41,855 --> 01:23:44,900
For now, stay here
and don't make any noise.

582
01:23:54,952 --> 01:23:55,952
The key.

583
01:23:55,953 --> 01:23:57,037
Try to catch it.

584
01:24:06,213 --> 01:24:07,214
Wait.

585
01:24:11,093 --> 01:24:12,219
Push!

586
01:24:28,360 --> 01:24:29,361
Stop!

587
01:24:32,364 --> 01:24:33,407
We don't move anymore!

588
01:24:35,534 --> 01:24:37,369
Put down your weapon!

589
01:25:26,627 --> 01:25:27,628
Dad !

590
01:25:46,897 --> 01:25:48,690
So it's you, the famous Chinese.

591
01:25:49,525 --> 01:25:50,609
Delighted.

592
01:25:52,861 --> 01:25:54,488
I was going to have a daughter.

593
01:25:55,948 --> 01:25:57,616
But you took her away from me.

594
01:26:46,957 --> 01:26:47,958
Come!

595
01:26:48,083 --> 01:26:49,084
Quickly !

596
01:26:55,215 --> 01:26:56,216
Hold on!

597
01:30:25,425 --> 01:30:27,094
You killed my father!

598
01:32:01,313 --> 01:32:02,314
Your father?

599
01:32:03,106 --> 01:32:04,149
Are you serious?

600
01:32:04,983 --> 01:32:08,195
Did you think this cheap cowboy
was your real father?

601
01:32:12,950 --> 01:32:14,409
You're not his son.

602
01:32:14,868 --> 01:32:17,329
- Imprint that in your head!
- No !

603
01:32:42,187 --> 01:32:43,480
Dirty demon!

604
01:36:00,636 --> 01:36:02,262
This journalist...

605
01:36:03,347 --> 01:36:04,640
Did you give her this ring?

606
01:36:06,016 --> 01:36:07,976
<i>She had beautiful eyes.</i>

607
01:36:08,852 --> 01:36:11,772
She died very slowly.

608
01:36:15,651 --> 01:36:16,652
Do you want it?

609
01:36:17,903 --> 01:36:18,946
Come get her.

610
01:36:21,281 --> 01:36:23,492
Come on.

611
01:38:45,050 --> 01:38:46,176
My friend...

612
01:38:47,511 --> 01:38:48,554
I found her.

613
01:38:51,056 --> 01:38:52,057
I found her.

614
01:38:52,808 --> 01:38:54,059
I have it...

615
01:40:05,088 --> 01:40:07,508
You understand what it feels like
to lose his daughter.

616
01:40:08,008 --> 01:40:09,468
All this suffering...

617
01:40:16,725 --> 01:40:18,143
Rainy, are you okay?

618
01:40:27,861 --> 01:40:29,321
This is your destiny.

619
01:40:35,494 --> 01:40:36,537
Accept it.

620
01:42:42,454 --> 01:42:43,497
Dad !

621
01:42:50,504 --> 01:42:52,589
Stop fighting!

622
01:42:57,886 --> 01:42:58,971
Dad !

623
01:43:30,627 --> 01:43:31,962
- Dad !
- Sir !

624
01:43:32,129 --> 01:43:34,131
- Dad !
- Sir !

625
01:43:34,923 --> 01:43:36,550
We're going to practice kung fu!

626
01:43:36,967 --> 01:43:38,010
Get up!

627
01:43:38,594 --> 01:43:39,803
Don't fall asleep!

628
01:43:41,013 --> 01:43:43,724
Sir, don't die!

629
01:44:20,385 --> 01:44:21,428
Mirai...

630
01:44:23,931 --> 01:44:25,390
I have to go back.

631
01:44:29,478 --> 01:44:31,605
My wife and my daughter are waiting for me.

632
01:44:42,991 --> 01:44:44,493
See you later.

633
01:44:57,756 --> 01:44:58,841
Mirai...

634
01:45:07,099 --> 01:45:08,100
Dad!

635
01:45:08,684 --> 01:45:10,310
- Sir.
- Dad !

636
01:45:46,889 --> 01:45:51,268
ONE MONTH LATER

637
01:45:53,729 --> 01:45:59,693
{\an8}IN MEMORY OF NAVIN AND MATIA

638
01:46:05,532 --> 01:46:07,951
<i>We dismantled the network.</i>

639
01:46:08,702 --> 01:46:10,495
<i>And I don't even know your name.</i>

640
01:46:12,247 --> 01:46:13,749
My friend full of mysteries.

641
01:46:29,932 --> 01:46:32,184
{\an8}WANG

642
01:46:36,730 --> 01:46:38,398
{\an8}WEI

643
01:47:01,547 --> 01:47:03,799
<i>If you have the courage to change,</i>

644
01:47:04,508 --> 01:47:05,801
<i>you can change the world,</i>

645
01:47:06,677 --> 01:47:07,803
<i>Wang Wei.</i>

646
01:47:22,693 --> 01:47:24,611
You are really pretty.

647
01:47:31,159 --> 01:47:32,160
Dad.

648
01:47:33,871 --> 01:47:35,831
Can you tell me your story?

649
01:47:52,973 --> 01:47:54,808
I met your mother...

650
01:53:03,075 --> 01:53:05,077
Translated by Marius Boffy


